Des services audiovisuels
pour vos contenus multilingues

Les contenus audio et vidéo nécessitent une adaptation spécifique pour être compris dans différentes langues.
Différentes solutions permettent de retranscrire, traduire et adapter ces contenus selon leur format et leur usage.
Méthodes

Tous nos services audiovisuels

Trois approches adaptées à vos besoins spécifiques

Chaque contenu audio ou vidéo présente ses propres contraintes.
Le choix de la solution dépend du format, du support de diffusion et du public visé.
ADTRADS vous accompagne dans le choix de la solution la plus adaptée, en lien avec vos besoins en transcription, sous-titrage ou doublage.

Transcription – La restitution écrite de vos contenus

La transcription transforme un contenu audio ou vidéo en texte, en respectant les propos.
Elle fournit une version écrite utilisable pour l’analyse, la traduction ou la diffusion.

Idéale pour
Interviews • Réunions • Podcasts • Conférences
Young office worker having video conference with his colleagues and making notes in the notebooks

Sous-titrage – L’accès à vos contenus dans plusieurs langues

Le sous-titrage permet d’afficher une traduction ou une transcription à l’écran, synchronisée avec la vidéo.
Il facilite la compréhension des contenus et leur diffusion auprès d’un public international.

Idéale pour
Vidéos corporate • E-learning • Réseaux sociaux • Contenus marketing
pexels-cottonbro-5077064

Doublage – L’adaptation audio de vos contenus

Le doublage remplace la bande sonore d’origine par une version dans une autre langue. Il permet d’adapter le contenu au public cible tout en conservant son format.

Idéale pour
Vidéos institutionnelles • Contenus marketing • Supports audiovisuels
Items for recording podcast: professional microphone, earphones and laptop on white table in cozy home studio with black walls and lots of plants.