Lorsqu’un document officiel doit être utilisé à l’étranger, une traduction assermentée peut être exigée par une administration, une juridiction ou un organisme officiel.
Elle permet de faire reconnaître officiellement un document traduit par un traducteur habilité.
ADTRADS accompagne les entreprises et les particuliers dans la réalisation de traductions assermentées et la gestion des formalités associées, en lien avec la traduction multilingue.
Elle comporte :
Ces éléments donnent au document traduit une valeur officielle reconnue par,
une administration, d’une juridiction ou un organisme réglementaire.
En France, seuls les traducteurs inscrits auprès d’une cour d’appel sont habilités à réaliser une traduction assermentée.
À l’international, certaines administrations acceptent directement la traduction, tandis que d’autres demandent :
Pour les entreprises :
Pour les particuliers :
Elle peut être nécessaire dans le cadre de démarches administratives internationales :
Les exigences varient selon la juridiction concernée.
Nous analysons avec vous les langues concernées,
les délais et les formalités nécessaires pour votre dossier.
Vous pouvez demander votre devis de traduction afin d’étudier précisément votre demande et organiser la traduction de vos documents officiels.
Elle permet :
Elle est souvent requise pour des documents engageant la responsabilité juridique ou administrative.
Vous n’avez pas trouvé de réponse à votre question ?
Non. Elle dépend des exigences de l’autorité ou de la juridiction destinataire.
Cela dépend du pays. Une apostille ou une légalisation peut être demandée.
Cela dépend de la nature du document et des exigences administratives.
Oui. Une coordination spécifique peut être mise en place.
Une analyse préalable permet d’identifier les obligations.
Depuis plus de 20 ans, ADTRADS accompagne entreprises, institutions et agences dans leurs projets multilingues.